token | oraec277-81-1 | oraec277-81-2 | oraec277-81-3 | oraec277-81-4 | oraec277-81-5 | oraec277-81-6 | oraec277-81-7 | oraec277-81-8 | oraec277-81-9 | oraec277-81-10 | oraec277-81-11 | oraec277-81-12 | oraec277-81-13 | oraec277-81-14 | oraec277-81-15 | oraec277-81-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | ḏi̯! | =tw | n | =f | šns | ds | pzn | ḥr | ḫꜣw,t | n.t | nṯr-ꜥꜣ | sṯꜣ,t-ꜣḥ,t | jm,j | jt | btj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | ← |
translation | [aux.] | geben | man [pron. suff. 3. sg.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Gebäckart] | [Krug] | [Brot] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Opferplatte | [Gen.] | GBez, EP | Ackerland | worin ist | Gerste (Hordeum spec.) | Emmer, zweizeiliger Weizen (Triticum dicoccum) | ← |
lemma | jw | rḏi̯ | =tw | n | =f | šns | ds | pzn | ḥr | ḫꜣw.t | n.j | nṯr-ꜥꜣ | sṯꜣ.t-ꜣḥ.t | jm.j | jt | bd.t | ← |
AED ID | 21881 | 851711 | 170100 | 78870 | 10050 | 156230 | 180600 | 62200 | 107520 | 113720 | 850787 | 90360 | 148880 | 25130 | 32830 | 58430 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | substantive | adjective | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Man legt ihm Gebäck, Krug und Opferkuchen auf die Opferplatte des Großen Gottes und (gibt ihm) Ackerland, worin Gerste und Emmer sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License