oraec278-9

token oraec278-9-1 oraec278-9-2 oraec278-9-3 oraec278-9-4 oraec278-9-5 oraec278-9-6 oraec278-9-7 oraec278-9-8 oraec278-9-9 oraec278-9-10 oraec278-9-11
written form wnn pꜣ ḫnms ḥr ꜥq n šw tꜣ ḏꜣ~wꜣ~tj m mtr,t
hiero
line count [12.9] [12.9] [12.9] [12.9] [12.9] [12.9] [12.9] [12.9] [12.9] [12.9] [12.9]
translation zugegen sein der [Artikel sg.m.] Mücke zur (Zeit von) eintreten [Genitiv (invariabel)] Sonne die [Artikel sg.f.] [ein lästiges Insekt] am Mittag
lemma wnn pꜣ ḫnms ḥr ꜥq n.j šw tꜣ ḏw.t m mtr.t
AED ID 46050 851446 118280 107520 41180 850787 152750 851622 183060 64360 77710
part of speech verb pronoun substantive preposition verb adjective substantive pronoun substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es gibt die $ḫnms$-Mücke beim Eintreten der Sonne (d.h. in der Dämmerung), (und) die $ḏwt$-Mücke zur Mittagszeit.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License