oraec279-39

token oraec279-39-1 oraec279-39-2 oraec279-39-3 oraec279-39-4 oraec279-39-5 oraec279-39-6 oraec279-39-7 oraec279-39-8 oraec279-39-9 oraec279-39-10
written form njs ṯw Mjn,t (Ꜣ)s,t [j]s ḏsw ṯw Smn,t[t] [Nb,t-ḥw,t] [js]
hiero
line count [Nt/F/E inf 32 = 754] [Nt/F/E inf 32 = 754] [Nt/F/E inf 32 = 754] [Nt/F/E inf 32 = 754] [Nt/F/E inf 32 = 754] [Nt/F/E inf 33 = 755] [Nt/F/E inf 33 = 755] [Nt/F/E inf 33 = 755] [Nt/F/E inf 33 = 755] [Nt/F/E inf 33 = 755]
translation rufen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Pflock Isis wie (Postposition) rufen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Klageweib Nephthys wie (Postposition)
lemma njs ṯw Mjn.t Ꜣs.t js ḏswi̯ ṯw Smn.tjt Nb.t-ḥw.t js
AED ID 80210 174900 854852 271 31130 185420 174900 857574 82260 31130
part of speech verb pronoun entity_name entity_name particle verb pronoun entity_name entity_name particle
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status

Translation: Der Landepflock wird dir zurufen wie Isis, $Smn.tt$ wird nach dir rufen [wie Nephthys].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License