oraec279-46

token oraec279-46-1 oraec279-46-2 oraec279-46-3 oraec279-46-4 oraec279-46-5 oraec279-46-6 oraec279-46-7 oraec279-46-8 oraec279-46-9 oraec279-46-10 oraec279-46-11 oraec279-46-12 oraec279-46-13
written form j:rḫ.k jr =(j) nw n ḫm =(j) jz jm(,j) ḏr ḥr ṯnj rn
hiero
line count [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761] [Nt/F/E inf 39 = 761]
translation wissen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.1.c.] dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] [Negationswort] nicht wissen [Suffix Pron. sg.1.c.] Grab seiend als Bereich Sicht (sich) abheben Name
lemma rḫ jr =j nw n ḫm =j jz jm.j ḏr.w ḥr ṯni̯ rn
AED ID 95620 28170 10030 851519 850806 116910 10030 31010 25130 184990 107510 175750 94700
part of speech verb particle pronoun pronoun particle verb pronoun substantive adjective substantive substantive verb substantive
name
number
voice active active
genus commonGender masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection pseudoParticiple suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_constructus st_absolutus

Translation: Ich kenne dies, ich bin nicht in Unkenntnis des Grabes, das die Grenze des Gesichts(feldes) dessen mit erhabenem Namen ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License