oraec2791-7

token oraec2791-7-1 oraec2791-7-2 oraec2791-7-3 oraec2791-7-4 oraec2791-7-5 oraec2791-7-6 oraec2791-7-7 oraec2791-7-8 oraec2791-7-9 oraec2791-7-10 oraec2791-7-11 oraec2791-7-12 oraec2791-7-13 oraec2791-7-14 oraec2791-7-15 oraec2791-7-16 oraec2791-7-17 oraec2791-7-18 oraec2791-7-19 oraec2791-7-20 oraec2791-7-21 oraec2791-7-22 oraec2791-7-23
written form hꜣꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m mw wṯz sw (W)sr(,w) rmni̯ sw psḏ,t.du ḏi̯ Rꜥw =f jr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr bw n,ty nṯr jm
hiero
line count [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 72 = 1234] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235] [N/C med/E 73 = 1235]
translation herabsteigen Pepi [Thronname Pepis II.] in Wasser hochheben ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Osiris tragen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Götterneunheit geben Re Arm; Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Pepi [Thronname Pepis II.] zu (lok.) Ort der welcher (Relativpronomen) Gott dort
lemma hꜣi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m mw wṯz sw Wsjr rmni̯ sw Psḏ.t rḏi̯ Rꜥw =f r Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw r bw n.tj nṯr jm
AED ID 97350 400313 400330 64360 69000 51330 129490 49460 94400 129490 62500 851711 400015 34360 10050 91900 400313 400330 91900 55110 89850 90260 24640
part of speech verb entity_name entity_name preposition substantive verb pronoun entity_name verb pronoun entity_name verb entity_name substantive pronoun preposition entity_name entity_name preposition substantive pronoun substantive adverb
name kings_name kings_name gods_name gods_name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun
numerus singular dual singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_4-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Steigt Pepi Neferkare ins Wasser hinab, wird Osiris ihn tragen, werden die beiden Neunheiten ihn stützen, wird Re seinen Arm dem Pepi Neferkare reichen zu dem Ort, an dem der Gott ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License