oraec28-136

token oraec28-136-1 oraec28-136-2 oraec28-136-3 oraec28-136-4 oraec28-136-5 oraec28-136-6 oraec28-136-7 oraec28-136-8 oraec28-136-9 oraec28-136-10 oraec28-136-11 oraec28-136-12 oraec28-136-13 oraec28-136-14 oraec28-136-15
written form p(ꜣ) n,tj ḏi̯.t ṯrḥ =w pꜣ nṯr p(ꜣ) n,tj ḏi̯.t rḫ =w t(ꜣy) =f šf,(y)t
hiero
line count [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11] [4.11]
translation der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) zulassen (dass) verspotten [Suffix Pron. pl.3.c.] der [Artikel sg.m.] Gott der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) veranlassen erkennen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Ansehen
lemma pꜣ n.tj rḏi̯ ṯrḥ =w pꜣ nṯr pꜣ n.tj rḏi̯ rḫ =w tꜣy= =f šf.yt
AED ID 851446 89850 851711 176410 42370 851446 90260 851446 89850 851711 95620 42370 550046 10050 154080
part of speech pronoun pronoun verb verb pronoun pronoun substantive pronoun pronoun verb verb pronoun pronoun pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wer dafür sorgt, daß man den Gott verachtet, ist der, der dafür sorgt, daß man den Respekt, den man ihm (dem Gott) schuldet, kennenlernt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License