token | oraec28-136-1 | oraec28-136-2 | oraec28-136-3 | oraec28-136-4 | oraec28-136-5 | oraec28-136-6 | oraec28-136-7 | oraec28-136-8 | oraec28-136-9 | oraec28-136-10 | oraec28-136-11 | oraec28-136-12 | oraec28-136-13 | oraec28-136-14 | oraec28-136-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | p(ꜣ) | n,tj | ḏi̯.t | ṯrḥ | =w | pꜣ | nṯr | p(ꜣ) | n,tj | ḏi̯.t | rḫ | =w | t(ꜣy) | =f | šf,(y)t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | [4.11] | ← |
translation | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | zulassen (dass) | verspotten | [Suffix Pron. pl.3.c.] | der [Artikel sg.m.] | Gott | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | veranlassen | erkennen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Ansehen | ← |
lemma | pꜣ | n.tj | rḏi̯ | ṯrḥ | =w | pꜣ | nṯr | pꜣ | n.tj | rḏi̯ | rḫ | =w | tꜣy= | =f | šf.yt | ← |
AED ID | 851446 | 89850 | 851711 | 176410 | 42370 | 851446 | 90260 | 851446 | 89850 | 851711 | 95620 | 42370 | 550046 | 10050 | 154080 | ← |
part of speech | pronoun | pronoun | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | verb | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wer dafür sorgt, daß man den Gott verachtet, ist der, der dafür sorgt, daß man den Respekt, den man ihm (dem Gott) schuldet, kennenlernt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License