token | oraec28-198-1 | oraec28-198-2 | oraec28-198-3 | oraec28-198-4 | oraec28-198-5 | oraec28-198-6 | oraec28-198-7 | oraec28-198-8 | oraec28-198-9 | oraec28-198-10 | oraec28-198-11 | oraec28-198-12 | oraec28-198-13 | oraec28-198-14 | oraec28-198-15 | oraec28-198-16 | oraec28-198-17 | oraec28-198-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:jri̯ | =f | wḫꜣḫ | tꜣ | n,tj | nꜣ:qsn | =s | nb | r | jri̯ | =s | n | =f | n | ⸢p⸣[ꜣ] | [...] | n-jm | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.16] | [5.17] | [5.17] | [5.17] | ← | |
translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | versuchen, wünschen | die [Artikel sg.f.] | der welcher (invariabel) | schlimm sein | [Suffix Pron.sg.3.f.] | jeder | um zu (final) | antun | [Suffix Pron.sg.3.f.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wegen (Grund, Zweck) | der [Artikel sg.m.] | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | jri̯ | =f | wḫꜣ | tꜣ | n.tj | qsn | =s | nb | r | jri̯ | =s | n | =f | n | pꜣ | m | =f | ← | |
AED ID | 851809 | 10050 | 49120 | 851622 | 89850 | 550033 | 10090 | 81660 | 91900 | 851809 | 10090 | 78870 | 10050 | 78870 | 851446 | 64360 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | adjective | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | ← |
Translation: Er (ver)sucht/wünscht alles, was beschwerlich ist, um es ihm (dem Herrn) (an)zutun, (und zwar) als [die Heimzahlung für die Notlage] bei sich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License