token | oraec28-54-1 | oraec28-54-2 | oraec28-54-3 | oraec28-54-4 | oraec28-54-5 | oraec28-54-6 | oraec28-54-7 | oraec28-54-8 | oraec28-54-9 | oraec28-54-10 | oraec28-54-11 | oraec28-54-12 | oraec28-54-13 | oraec28-54-14 | oraec28-54-15 | oraec28-54-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | t(ꜣy) | =fj | sꜣ~tj~hꜣ~tj | [...] | sbtj | n | bjꜣ | jw | =f | nw | ⸮n? | p(ꜣ) | n,t[j] | [qnqn] | rʾ~mꜥ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | [2.12] | ← | |
translation | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | eine Truppe (?) | Mauer; Befestigung | als (Eigenschaft, Material) | Metall | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | blicken | [Dativ: Richtung] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | schlagen | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | tꜣy= | =f | sth.t | sbtj | m | bjꜣ | jw | =f | nwꜣ | n | pꜣ | n.tj | qnqn | jrm | =f | ← | |
AED ID | 550046 | 10050 | 148490 | 132260 | 64360 | 54290 | 21881 | 10050 | 80800 | 78870 | 851446 | 89850 | 161450 | 29840 | 10050 | ← | |
part of speech | pronoun | pronoun | substantive | substantive | preposition | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Seine $stht$-Truppe [ist bei ihm wie (??)] eine Mauer aus Metall, während er den betrachtet, der gegen (wörtl.: mit) ihn [kämpfen will].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License