oraec280-14

token oraec280-14-1 oraec280-14-2 oraec280-14-3 oraec280-14-4 oraec280-14-5 oraec280-14-6 oraec280-14-7 oraec280-14-8 oraec280-14-9 oraec280-14-10
written form ḥr-n,tj jr qꜣb,yt =k ꜥn,t pw n Ḏḥw,tj zẖꜣ,w Ḥqꜣ,yt
hiero 𓁷𓏤𓈖𓏏𓏭 𓇋𓂋 [⯑] 𓎡 𓂝𓈖𓏏𓆱 𓊪𓅱 𓈖 𓅝𓅆 𓏞𓀀 𓋾𓈎𓇋𓇋𓏏𓆇𓆗
line count [rt. 7,6] [rt. 7,6] [rt. 7,6] [rt. 7,6] [rt. 7,6] [rt. 7,6] [rt. 7,6] [rt. 7,6] [rt. 7,6] [rt. 7,6]
translation denn was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Brust [Suffix Pron. sg.2.m.] Daumen [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] [Genitiv (invariabel)] Thot Schreiber Herrscherin
lemma ḥr-n.tjt jr qꜣb.t =k ꜥn.t pw n.j Ḏḥw.tj zẖꜣ.w Ḥqꜣ.t
AED ID 108040 851427 159290 10110 38130 851517 850787 185290 855553 110410
part of speech particle preposition substantive pronoun substantive pronoun adjective entity_name substantive entity_name
name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_absolutus st_constructus

Translation: Denn 〈was〉 deine Brust 〈betrifft〉, das ist der Daumen des Thot, des Schreibers der „Herrscherin“.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License