| token | oraec2813-15-1 | oraec2813-15-2 | oraec2813-15-3 | oraec2813-15-4 | oraec2813-15-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫnti̯ | =k | jr | r(w),t | jꜣ,t | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [P/F/Se 51] | [P/F/Se 51] | [P/F/Se 51] | [P/F/Se 51] | [P/F/Se 51] | ← | 
| translation | sich nach vorn bringen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.) | Tor | ← | |
| lemma | ḫnti̯ | =k | r | rw.t | ← | |
| AED ID | 119130 | 10110 | 91900 | 93420 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_4-inf | ← | ||||
| status | st_constructus | ← | 
Translation: Du sollst zum Tor ...(?) vorwärtskommen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License