oraec2815-4

token oraec2815-4-1 oraec2815-4-2 oraec2815-4-3 oraec2815-4-4 oraec2815-4-5 oraec2815-4-6 oraec2815-4-7 oraec2815-4-8 oraec2815-4-9 oraec2815-4-10 oraec2815-4-11 oraec2815-4-12 oraec2815-4-13 oraec2815-4-14 oraec2815-4-15 oraec2815-4-16 oraec2815-4-17 oraec2815-4-18 oraec2815-4-19 oraec2815-4-20 oraec2815-4-21 oraec2815-4-22 oraec2815-4-23 oraec2815-4-24 oraec2815-4-25 oraec2815-4-26 oraec2815-4-27 oraec2815-4-28 oraec2815-4-29 oraec2815-4-30 oraec2815-4-31 oraec2815-4-32
written form m-dj ꜣsq (j)ḫ,t nb.t m-j:m =f pꜣ-wn hꜣb [n] =j rwḏ(,w) n,tj ḥr pꜣ pr-ḥḏ n [pr-ꜥꜣ] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] n pꜣ ḫr ḥr pꜣy =〈t〉n ḥ[t]r m-ḏd jmi̯ jni̯〈t〉.tw =f ={f} n =sn
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation verhindere! zögern Sache irgendein unter (einer Anzahl von) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Satzkonjugation (vor selbst. Sätzen)] aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Beauftragter der welcher (invariabel) [lokal] der [Artikel sg.m.] Schatzhaus [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Königsnekropole wegen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.2.c.] Einkommen folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) veranlasse (dass)! bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma m-ḏy.t jsq jḫ.t nb m-m =f pꜣ-wn hꜣb n =j rwḏ.w n.tj ḥr pꜣ pr-ḥḏ n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.j pꜣ ḫr ḥr pꜣy= =ṯn ḥtr m-ḏd jmi̯ jni̯ =f n =sn
AED ID 600092 31730 30750 81660 64371 10050 58870 97580 78870 10030 93850 89850 107520 851446 60780 850787 60430 400004 850787 851446 119620 107520 550021 10130 111840 550005 851706 26870 10050 78870 10100
part of speech verb verb substantive adjective preposition pronoun particle verb preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive adjective adjective pronoun substantive preposition pronoun pronoun substantive particle verb verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active passive
genus feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Verhindere, daß irgendeine Sache davon verzögert wird, denn der Inspektor, welcher im Schatzhaus des Pharao von der Königsnekropole ist, hat mir wegen eurem Einkommen folgendes geschrieben: Laß es zu ihnen senden.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License