token | oraec2815-5-1 | oraec2815-5-2 | oraec2815-5-3 | oraec2815-5-4 | oraec2815-5-5 | oraec2815-5-6 | oraec2815-5-7 | oraec2815-5-8 | oraec2815-5-9 | oraec2815-5-10 | oraec2815-5-11 | oraec2815-5-12 | oraec2815-5-13 | oraec2815-5-14 | oraec2815-5-15 | oraec2815-5-16 | oraec2815-5-17 | oraec2815-5-18 | oraec2815-5-19 | oraec2815-5-20 | oraec2815-5-21 | oraec2815-5-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | jw | =j | r | šmi̯.t | m | ḫdi̯ | r | p⸢ꜣ⸣ | n,tj | tw=tw | m-j:m | mtw | =j | ḏi̯ | ꜥm | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | [m] | [tꜣy] | [=n] | [ḫr,t] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
translation | und danach (Konjunktion) | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Futur III] | gehen | [mit Infinitiv] | stromab fahren | zu (lok.) | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | unter (einer Anzahl von) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | veranlassen | wissen | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Bedarf | ← |
lemma | ḫr | jw | =j | r | šmi̯ | m | ḫdi̯ | r | pꜣ | n.tj | tw=tw | m-m | mtw= | =j | rḏi̯ | ꜥm | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | tꜣy= | =n | ḫr.t | ← |
AED ID | 119600 | 21881 | 10030 | 91900 | 154340 | 64360 | 122000 | 91900 | 851446 | 89850 | 851206 | 64371 | 600030 | 10030 | 851711 | 37500 | 60430 | 400004 | 64360 | 550046 | 10070 | 854534 | ← |
part of speech | particle | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | verb | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | preposition | particle | pronoun | verb | verb | substantive | adjective | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Danach werde ich stromab dorthin fahren, wo Man (=der Pharao) ist und ich informiere den Pharao über unseren Bedarf.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License