oraec283-34

token oraec283-34-1 oraec283-34-2 oraec283-34-3 oraec283-34-4 oraec283-34-5 oraec283-34-6 oraec283-34-7 oraec283-34-8 oraec283-34-9 oraec283-34-10 oraec283-34-11 oraec283-34-12 oraec283-34-13 oraec283-34-14 oraec283-34-15 oraec283-34-16 oraec283-34-17 oraec283-34-18
written form bw ḏd =st n =j wḥꜥ =k nfr jw =st (ḥr) 〈dnj.t〉 =〈j〉 m pꜣy =j grḥ grḥ
hiero
line count [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7]
translation [Negationspartikel] sagen [Suffix Pron. sg.3.f.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] heimkehren [Suffix Pron. sg.2.m.] schön [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.f.] [mit Infinitiv] (jmdn.) zurückhalten [Suffix Pron. sg.1.c.] [Präposition] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Nacht Ende
lemma bw ḏd =st n =j wḥꜥ =k nfr jw =st ḥr dni̯ =j m pꜣy= =j grḥ grḥ
AED ID 55130 185810 851173 78870 10030 48760 10110 400458 21881 851173 107520 179680 10030 64360 550021 10030 167920 167900
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun verb pronoun adverb particle pronoun preposition verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie sagte nicht (einmal) zu mir: "Komm gut nach Hause!", wodurch sie 〈mich〉 von meiner Nacht (mir ihr) abhielt. (Pausezeichen: Strophenende)

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License