oraec284-26

token oraec284-26-1 oraec284-26-2 oraec284-26-3 oraec284-26-4 oraec284-26-5 oraec284-26-6 oraec284-26-7 oraec284-26-8 oraec284-26-9 oraec284-26-10 oraec284-26-11 oraec284-26-12 oraec284-26-13 oraec284-26-14 oraec284-26-15 oraec284-26-16 oraec284-26-17 oraec284-26-18 oraec284-26-19 oraec284-26-20 oraec284-26-21 oraec284-26-22
written form ḫr jr ẖnw pꜣ 4 wḏ šꜣꜥ-m pꜣ ḏw jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn nfr,yt-r pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn Ꜣḫ,t-⸢Jtn⸣ r-ḥꜥ(,w) =s tꜣj
hiero 𓐍𓂋 𓇋𓂋 𓄚𓈖𓏌𓅱𓉐 𓅮𓄿 𓏤𓏤𓏤𓏤 𓎗𓅱𓉸 𓆷𓂝𓏛𓅓 𓅮 𓈋 𓋁𓃀𓏏𓏭 𓈖 𓈌𓇋𓏏𓈖𓇳 𓄤𓇋𓇋𓏏𓂋 𓅮 𓈋𓏤𓊌 𓋀𓏏𓏤𓏤 𓈖 𓈌𓏏𓇋𓏏𓈖𓇳 [⯑] [⯑] 𓋴 𓏏𓄿𓏤𓏤
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [14] [14] [14] [14]
translation [Partikel] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Inneres der [Artikel sg.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Stele von ... an (lok.) der [Artikel sg.m.] Berg östlich [Genitiv (invariabel)] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) bis zu (lok.) der [Artikel sg.m.] Berg westlich [Genitiv (invariabel)] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) Horizont des Aton (Tell el-Amarna) selbst (adjektivisch) [Suffix Pron.sg.3.f.] [Zweitnomen i. NS]
lemma ḫr jr ẖnw pꜣ 1...n wḏ šꜣꜥ-m pꜣ ḏw jꜣb.tj n.j Ꜣḫ.t-Jtn nfr.yt-r pꜣ ḏw jmn.tj n.j Ꜣḫ.t-Jtn Ꜣḫ.t-Jtn r-ḥꜥ.w =s tꜣj
AED ID 119600 851427 854537 851446 850814 51990 550077 851446 182830 20570 850787 233 550078 851446 182830 26150 850787 233 233 92180 10090 851662
part of speech particle preposition substantive pronoun numeral substantive preposition pronoun substantive adjective adjective entity_name preposition pronoun substantive adjective adjective entity_name entity_name undefined pronoun pronoun
name place_name place_name place_name
number cardinal
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Was den Bereich innerhalb dieser vier Stelen betrifft, angefangen vom östlichen Berg von Achetaton bis hin zum westlichen Berg von Achetaton: das ist Achetaton selbst.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License