oraec284-44

token oraec284-44-1 oraec284-44-2 oraec284-44-3 oraec284-44-4 oraec284-44-5 oraec284-44-6 oraec284-44-7 oraec284-44-8 oraec284-44-9 oraec284-44-10 oraec284-44-11 oraec284-44-12 oraec284-44-13 oraec284-44-14 oraec284-44-15
written form jw =[w] n jt(j) =j pꜣ Jtn ꜥnḫ r Pr-Jtn m Ꜣḫ,t-Jtn r nḥḥ ḏ,t
hiero 𓇋𓅱 𓈖 𓇋𓏏𓆑𓀯 𓀯 𓅮 𓇋𓏏𓈖𓇳 𓋹 𓂋 𓉐𓏤𓇋𓏏𓈖𓇳 𓐛 𓈌𓇋𓏏𓈖𓇳 𓂋 𓎛𓇳𓎛 𓆓𓏏𓇾
line count [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25]
translation [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (jmd.) gehörig (poss.) Vater [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] Aton leben betreffs; bezüglich; gemäß Atontempel [lokal] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) [temporal] Ewigkeit Ewigkeit
lemma jw =w n jtj =j pꜣ Jtn ꜥnḫ r Pr-Jtn m Ꜣḫ.t-Jtn r nḥḥ ḏ.t
AED ID 21881 42370 78870 32820 10030 851446 850317 38530 91900 856873 64360 233 91900 86570 181400
part of speech particle pronoun preposition substantive pronoun pronoun entity_name verb preposition entity_name preposition entity_name preposition substantive substantive
name gods_name artifact_name place_name
number
voice
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Und es gehört meinem Vater, dem lebenden Aton, gemäß dem Atontempel in Achetaton für immer und ewig.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License