oraec2849-7

token oraec2849-7-1 oraec2849-7-2 oraec2849-7-3 oraec2849-7-4 oraec2849-7-5 oraec2849-7-6 oraec2849-7-7 oraec2849-7-8 oraec2849-7-9 oraec2849-7-10 oraec2849-7-11 oraec2849-7-12
written form ḫr ḏi̯ =f n =k ḥsw,t rꜥ-nb [__]y =f tw r ḥr.pl-nb
hiero
line count [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3] [Vso 5.3]
translation [Partikel] Gunst erweisen [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Gunst täglich [Verb] [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] mehr als alle Leute
lemma ḫr rḏi̯ =f n =k ḥzw.t rꜥw-nb _ =f tw r ḥr-nb
AED ID 119600 851711 10050 78870 10110 109800 93320 850836 10050 851182 91900 108020
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun substantive adverb verb pronoun pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Und er möge dir täglich Günste erweisen, [wobei?] er dich mehr als (oder: für/gegen) alle Leute [liebt/fördert/begünstigt?].

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License