oraec2853-3

token oraec2853-3-1 oraec2853-3-2 oraec2853-3-3 oraec2853-3-4 oraec2853-3-5 oraec2853-3-6 oraec2853-3-7 oraec2853-3-8 oraec2853-3-9 oraec2853-3-10 oraec2853-3-11 oraec2853-3-12 oraec2853-3-13
written form jḫ ḏi̯ =sn n =j ꜣḫ ꜥnḫ =j m ṯꜣw.pl n(,j) ḏḏ r(m)ṯ.pl
hiero 𓇋𓐍 𓂞 𓋴𓈖𓏥 𓈖 𓀀 𓐍𓅜 𓋹𓈖𓐍 𓀀 𓅓 𓊡𓅱𓈒𓏥 𓈖 𓂞𓂞 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥
line count [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2] [x+2]
translation [Partikel] geben; legen; setzen [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Würde als Geist, Geistermacht leben [Suffix Pron. sg.1.c.] [instrumental] Luft; Wind; Atem von [Genitiv] geben Mensch; Mann
lemma jḫ rḏi̯ =sn n =j ꜣḫ ꜥnḫ =j m ṯꜣw n.j rḏi̯ rmṯ
AED ID 30730 851711 10100 78870 10030 203 38530 10030 64360 174480 850787 851711 94530
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition substantive adjective verb substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: may they give me potency, so that I may live from the breath that people give.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License