oraec2880-2

token oraec2880-2-1 oraec2880-2-2 oraec2880-2-3 oraec2880-2-4 oraec2880-2-5 oraec2880-2-6 oraec2880-2-7 oraec2880-2-8 oraec2880-2-9 oraec2880-2-10 oraec2880-2-11 oraec2880-2-12 oraec2880-2-13 oraec2880-2-14 oraec2880-2-15 oraec2880-2-16 oraec2880-2-17 oraec2880-2-18 oraec2880-2-19 oraec2880-2-20 oraec2880-2-21 oraec2880-2-22 oraec2880-2-23 oraec2880-2-24 oraec2880-2-25 oraec2880-2-26 oraec2880-2-27 oraec2880-2-28 oraec2880-2-29 oraec2880-2-30 oraec2880-2-31
written form r-n,tj tw≡j spr.kwj r ꜣbw jw =j ḥr mḥ m tꜣy =〈j〉 wpw,t jw =j ḥr snhꜣ mšꜥ.pl n,t-ḥtrj.pl rʾ.pl-pr.pl smd,t.pl nꜣ mnḥ{,t}.pl 〈n〉 nꜣ s,t.pl nꜣ wr.w.pl n ḥm =f
hiero 𓂋𓈖𓏏𓏭 𓏏𓅱𓀀 𓄭𓂋𓅱𓂻𓎡𓅱𓀀 𓂋 𓋁𓃀𓅱 𓇋𓅱 𓀀 𓁷𓏤 𓎔𓏛 𓅓 𓏏𓄿𓇋𓇋 𓄋𓊪𓅱𓏏𓏴𓀁 𓇋𓅱 𓀀 𓁷𓏤 𓊃𓈖𓉔𓄿𓀁 𓀀𓏥𓀎𓀀𓏥 𓈖𓏏𓎛𓏏𓂋𓆴𓄜𓏥 𓂋𓏥𓏤𓉐𓏤𓏥 𓋴𓅓𓂧𓏏𓀗𓀀𓁐𓏥 𓈖𓄿𓏥 𓏠𓈖𓎛𓏏𓀗𓀀𓏥 𓈖𓄿𓏥 𓊨𓏏𓉐𓏥 𓈖𓄿𓏥 𓀗𓅱𓀀𓏥 𓈖 𓍛𓏤𓅆 𓆑
line count [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,1] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2] [Vso. 1,2]
translation [in Briefformeln] ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] gelangen nach [lokal] Elephantine [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] beginnen (mit etw.) [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Auftrag [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] mustern, registrieren Truppenangehöriger Wagenkämpfer Tempel Personal die [Artikel pl.c.] Jüngling [Genitiv (invariabel)] die [Artikel pl.c.] Verwaltungsbüro die [Artikel pl.c.] der Große [Genitiv (invariabel)] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma r-n.tj tw=j spr r Ꜣbw jw =j ḥr mḥ m tꜣy= =j wpw.t jw =j ḥr snhi̯ mšꜥ n.t-ḥtr rʾ-pr smd.t nꜣ mnḥ n.j nꜣ s.t nꜣ wr n.j ḥm =f
AED ID 850953 851200 132830 91900 81 21881 10030 107520 854514 64360 550046 10030 45750 21881 10030 107520 137760 400345 79350 92870 136030 851623 70940 850787 851623 854540 851623 47280 850787 104690 10050
part of speech particle pronoun verb preposition entity_name particle pronoun preposition verb preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun preposition verb substantive substantive substantive substantive pronoun substantive adjective pronoun substantive pronoun substantive adjective substantive pronoun
name place_name
number
voice
genus commonGender feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural plural plural plural plural plural singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Folgendes: Ich bin in Elephantine angekommen, (habe) mit 〈m〉einem Auftrag begonnen und die Soldaten, die Wagenkämpfer, die Tempelangestellten (?), die (Dienst-)Jungen 〈von〉 den Verwaltungsbüros und die Vornehmen Seiner Majestät registriert.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License