token | oraec2881-4-1 | oraec2881-4-2 | oraec2881-4-3 | oraec2881-4-4 | oraec2881-4-5 | oraec2881-4-6 | oraec2881-4-7 | oraec2881-4-8 | oraec2881-4-9 | oraec2881-4-10 | oraec2881-4-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥnꜥ | swḏꜣ-jb | r-n,tt | nfr-pw | jni̯.t(w) | pꜣ | [...] | ḥtr | ẖn | [...] | Zꜣ-Bꜣs,tt | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [VS;2] | [VS;2] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | ← | ||
translation | und | Mitteilung | wie folgt | nicht | bringen | [Pron. dem. masc. sg.] | Abgabe | Flussprozession | Za-Bastet | ← | ||
lemma | ḥnꜥ | swḏꜣ-jb | r-n.tjt | nfr-pw | jni̯ | pꜣ | ḥtr | ẖn.t | Zꜣ-Bꜣs.tjt | ← | ||
AED ID | 850800 | 550025 | 550016 | 83780 | 26870 | 851446 | 111840 | 123160 | 550027 | ← | ||
part of speech | preposition | substantive | particle | particle | verb | pronoun | substantive | substantive | entity_name | ← | ||
name | person_name | ← | ||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und eine Mitteilung wie folgt: Nicht wurde gebracht der [...] Abgabe der Flussprozession [durch?] Sabastet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License