oraec2887-5

token oraec2887-5-1 oraec2887-5-2 oraec2887-5-3 oraec2887-5-4 oraec2887-5-5 oraec2887-5-6 oraec2887-5-7 oraec2887-5-8 oraec2887-5-9 oraec2887-5-10 oraec2887-5-11 oraec2887-5-12 oraec2887-5-13 oraec2887-5-14 oraec2887-5-15 oraec2887-5-16 oraec2887-5-17 oraec2887-5-18 oraec2887-5-19 oraec2887-5-20 oraec2887-5-21 oraec2887-5-22 oraec2887-5-23 oraec2887-5-24 oraec2887-5-25 oraec2887-5-26
written form j:(n)ḏ ḥr =k bꜣ jm(,j) dšr(,w) =f wꜥ ḏd.n [jt(j)] =[f] sꜣꜣ ḏd.n [nṯr.pl] [šz]p s,t =f m wp,t [p,t] [m] [bw] ḥtp.n [jb] =k jm
hiero
line count [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 7 = 1016+16] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 8 = 1016+17] [N/A/E sup 9 = 1016+18] [N/A/E sup 9 = 1016+18] [N/A/E sup 9 = 1016+18] [N/A/E sup 9 = 1016+18] [N/A/E sup 9 = 1016+18] [N/A/E sup 9 = 1016+18]
translation begrüßen Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.] Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) befindlich in (modal) Röte [Suffix Pron. sg.3.m.] Einer; Einziger nennen Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Verständiger nennen Gott (Sitz) einnehmen Sitz [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Scheitel Himmel [lokal] Ort zufrieden sein Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] dort
lemma nḏ ḥr =k bꜣ jm.j dšr.w =f wꜥ ḏd jtj =f sꜣꜣ ḏd nṯr šzp s.t =f m wp.t p.t m bw ḥtp jb =k jm
AED ID 854522 107510 10110 52840 25130 180870 10050 400101 185810 32820 10050 126170 185810 90260 157160 854540 10050 64360 45530 58710 64360 55110 111230 23290 10110 24640
part of speech verb substantive pronoun substantive adjective substantive pronoun substantive verb substantive pronoun substantive verb substantive verb substantive pronoun preposition substantive substantive preposition substantive verb substantive pronoun adverb
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative relativeform relativeform participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Sei gegrüßt, Ba, der in seiner Röte ist, Einziger, den [sein Vater] nannte, Verständiger, den [die Götter] nannten, der seinen Sitz ⸢einnimmt⸣ am Scheitel(punkt) [des Himmels, dort, wo] dein [Herz] zufrieden war.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License