| token | oraec2887-6-1 | oraec2887-6-2 | oraec2887-6-3 | oraec2887-6-4 | oraec2887-6-5 | oraec2887-6-6 | oraec2887-6-7 | oraec2887-6-8 | oraec2887-6-9 | oraec2887-6-10 | oraec2887-6-11 | oraec2887-6-12 | oraec2887-6-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nm[t] | =[k] | p,t | jr | nmt | =[k] | [šꜣs] | =[k] | [mḥ(,w)] | [šmꜥ(,w)] | ⸢m⸣-[ẖ]n,w | ⸢šꜣ⸣s,[t] | =[k] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||
| line count | [N/A/E sup 9 = 1016+18] | [N/A/E sup 9 = 1016+18] | [N/A/E sup 9 = 1016+18] | [N/A/E sup 9 = 1016+18] | [N/A/E sup 9 = 1016+18] | [N/A/E sup 9 = 1016+18] | [N/A/E sup 10 = 1016+19] | [N/A/E sup 10 = 1016+19] | [N/A/E sup 10 = 1016+19] | [N/A/E sup 10 = 1016+19] | [N/A/E sup 10 = 1016+19] | [N/A/E sup 10 = 1016+19] | [N/A/E sup 10 = 1016+19] | ← | 
| translation | durchschreiten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Himmel | gemäß | das Schreiten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | durchziehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Unterägypten | Oberägypten | in | Wanderung | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | nmt | =k | p.t | r | nmt | =k | šꜣs | =k | Mḥ.w | Šmꜥ.w | m-ẖnw | šꜣs.t | =k | ← | 
| AED ID | 84490 | 10110 | 58710 | 91900 | 84500 | 10110 | 151900 | 10110 | 73940 | 154760 | 65370 | 151910 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | entity_name | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | place_name | place_name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||
| genus | feminine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: [Du] wirst den Himmel durchschreiten gemäß [deinem] Schreiten; [du wirst Unterägypten und Oberägypten durchwandern] ⸢auf⸣ [deiner] ⸢Wanderung⸣.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License