token | oraec2890-5-1 | oraec2890-5-2 | oraec2890-5-3 | oraec2890-5-4 | oraec2890-5-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ | n | =(j) | j[.n] | [Nb,t-Ḥw,t] | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [P/V/E 69] | [P/V/E 69] | [P/V/E 69] | [P/V/E 69] | [P/V/E 69] | ← |
translation | aufstehen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | sagen | Nephthys | ← |
lemma | ꜥḥꜥ | n | =j | j | Nb.t-ḥw.t | ← |
AED ID | 851887 | 78870 | 10030 | 500024 | 82260 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | verb | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | ||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: "Steh auf für mich," sagte [Nephthys].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License