| token | oraec29-61-1 | oraec29-61-2 | oraec29-61-3 | oraec29-61-4 | oraec29-61-5 | oraec29-61-6 | oraec29-61-7 | oraec29-61-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | 〈s〉šmm.ḫr | =k | sj | r | ḏdḥ | r | ẖ,t | =f | ← | 
| hiero | 𓈙𓅓𓅓𓊮𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓋴𓏭 | 𓂋 | 𓆓𓂧𓎛𓅱𓂡 | 𓂋 | 𓄡𓏏𓏤 | 𓆑 | ← | 
| line count | [106,12] | [106,12] | [106,12] | [106,12] | [106,12] | [106,12] | [106,12] | [106,12] | ← | 
| translation | erwärmen, erhitzen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] | um zu (final) | absperren | gegen | Leib; Bauch | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | sšmm | =k | sj | r | ḏdḥ | r | ẖ.t | =f | ← | 
| AED ID | 145200 | 10110 | 127770 | 91900 | 186320 | 91900 | 122080 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | active | ← | |||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ḫr-morpheme | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_caus_2-gem | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: So sollst du sie (d.h. die Geschwulst) (folglich) erhitzen zur Absperrung gegen seinen Bauch.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License