token | oraec29-69-1 | oraec29-69-2 | oraec29-69-3 | oraec29-69-4 | oraec29-69-5 | oraec29-69-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | =f | hꜣi̯ | r | msjn,t | =f | ← |
hiero | 𓇋𓅓𓂜 | 𓆑 | 𓉔𓄿𓂻 | 𓂋 | 𓄟𓋴𓇋𓈖𓏏𓄹 | 𓆑 | ← |
line count | [106,16] | [106,16] | [106,16] | [106,16] | [106,16] | [106,16] | ← |
translation | nicht sollen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | herabsteigen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Körperteil am Unterleib]; Bauchfell (?) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jmi̯ | =f | hꜣi̯ | r | msjn.t | =f | ← |
AED ID | 25170 | 10050 | 97350 | 91900 | 75030 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Es (d.h. das Instrument) soll nicht hinabgehen bis zu seinem $mjsn.t$-Körperteil.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License