oraec293-5

token oraec293-5-1 oraec293-5-2 oraec293-5-3 oraec293-5-4 oraec293-5-5 oraec293-5-6 oraec293-5-7 oraec293-5-8 oraec293-5-9 oraec293-5-10 oraec293-5-11 oraec293-5-12 oraec293-5-13
written form jr jnn =k sw n =j m mr,w wꜥw pꜣ bjn bn kꜣ~tj~nꜣ
hiero
line count [x+3.1] [x+3.1] [x+3.1] [x+3.1] [x+3.1] [x+3.1] [x+3.1] [x+3.1] [x+3.2] [x+3.2] [x+3.2] [x+3.2] [x+3.2]
translation wenn (konditional) bringen [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] als (Art und Weise) Bündel allein sein der [Artikel sg.m.] Böses [Negationspartikel] [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
lemma jr jni̯ =k sw n =j m mr.w wꜥi̯ pꜣ bjn bn ky
AED ID 851427 26870 10110 129490 78870 10030 64360 72120 44350 851446 54620 55500 163760
part of speech preposition verb pronoun pronoun preposition pronoun preposition substantive verb pronoun substantive particle adjective
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn du sie mir gebündelt bringst, so ist das Böse allein, ohne die / das $ktn$ (?) / ohne andere (?).

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License