oraec2947-8

token oraec2947-8-1 oraec2947-8-2 oraec2947-8-3 oraec2947-8-4 oraec2947-8-5 oraec2947-8-6 oraec2947-8-7 oraec2947-8-8 oraec2947-8-9 oraec2947-8-10 oraec2947-8-11 oraec2947-8-12 oraec2947-8-13 oraec2947-8-14 oraec2947-8-15 oraec2947-8-16 oraec2947-8-17 oraec2947-8-18 oraec2947-8-19 oraec2947-8-20 oraec2947-8-21 oraec2947-8-22 oraec2947-8-23 oraec2947-8-24 oraec2947-8-25 oraec2947-8-26 oraec2947-8-27 oraec2947-8-28 oraec2947-8-29
written form ḫr jnn mn jw =k ḥr ḏi̯.t jni̯.tw pꜣ mnt n snṯr m-ḏr,t wꜥb Nṯr-ms,w j:jri̯ =k gmi̯ bj,t mtw =k ḏi̯.t jni̯.tw n =j ḫt n nh(,t) šwi̯
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1]
translation also wenn nicht vorhanden sein [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] [mit Infinitiv] bringen lassen (=schicken) bringen der [Artikel sg.m.] Gefäß [Genitiv (invariabel)] Weihrauch durch jmdn. Wab-Priester Netjer-mesu [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] finden Honig [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen lassen (=schicken) bringen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Holz (allg.) [Genitiv (invariabel)] Sykomore trocken
lemma ḫr jnn mn jw =k ḥr rḏi̯ jni̯ pꜣ mn n.j snṯr m-ḏr.t wꜥb jri̯ =k gmi̯ bj.t mtw= =k rḏi̯ jni̯ n =j ḫt n.j nh.t šwi̯
AED ID 119600 27460 69560 21881 10110 107520 851711 26870 851446 69630 850787 138670 600072 855694 851809 10110 167210 54210 600030 10110 851711 26870 78870 10030 121200 850787 85290 152730
part of speech particle particle particle particle pronoun preposition verb verb pronoun substantive adjective substantive preposition epitheton_title unknown verb pronoun verb substantive particle pronoun verb verb preposition pronoun substantive adjective substantive adjective
name
number
voice passive active passive
genus masculine masculine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme tw-morpheme prefixed t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation infinitive infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und wenn nichts da ist, laß (stattdessen) einen Menet-Krug mit Weihrauch bringen durch den Wab-Priester Netjer-mesu, bis du Honig findest und laß mir außerdem Holz von trockener Sykomore bringen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License