token | oraec2947-8-1 | oraec2947-8-2 | oraec2947-8-3 | oraec2947-8-4 | oraec2947-8-5 | oraec2947-8-6 | oraec2947-8-7 | oraec2947-8-8 | oraec2947-8-9 | oraec2947-8-10 | oraec2947-8-11 | oraec2947-8-12 | oraec2947-8-13 | oraec2947-8-14 | oraec2947-8-15 | oraec2947-8-16 | oraec2947-8-17 | oraec2947-8-18 | oraec2947-8-19 | oraec2947-8-20 | oraec2947-8-21 | oraec2947-8-22 | oraec2947-8-23 | oraec2947-8-24 | oraec2947-8-25 | oraec2947-8-26 | oraec2947-8-27 | oraec2947-8-28 | oraec2947-8-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | jnn | mn | jw | =k | ḥr | ḏi̯.t | jni̯.tw | pꜣ | mnt | n | snṯr | m-ḏr,t | wꜥb | Nṯr-ms,w | j:jri̯ | =k | gmi̯ | bj,t | mtw | =k | ḏi̯.t | jni̯.tw | n | =j | ḫt | n | nh(,t) | šwi̯ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | ← |
translation | also | wenn | nicht vorhanden sein | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [mit Infinitiv] | bringen lassen (=schicken) | bringen | der [Artikel sg.m.] | Gefäß | [Genitiv (invariabel)] | Weihrauch | durch jmdn. | Wab-Priester | Netjer-mesu | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | finden | Honig | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen lassen (=schicken) | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Holz (allg.) | [Genitiv (invariabel)] | Sykomore | trocken | ← |
lemma | ḫr | jnn | mn | jw | =k | ḥr | rḏi̯ | jni̯ | pꜣ | mn | n.j | snṯr | m-ḏr.t | wꜥb | jri̯ | =k | gmi̯ | bj.t | mtw= | =k | rḏi̯ | jni̯ | n | =j | ḫt | n.j | nh.t | šwi̯ | ← | |
AED ID | 119600 | 27460 | 69560 | 21881 | 10110 | 107520 | 851711 | 26870 | 851446 | 69630 | 850787 | 138670 | 600072 | 855694 | 851809 | 10110 | 167210 | 54210 | 600030 | 10110 | 851711 | 26870 | 78870 | 10030 | 121200 | 850787 | 85290 | 152730 | ← | |
part of speech | particle | particle | particle | particle | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | epitheton_title | unknown | verb | pronoun | verb | substantive | particle | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | adjective | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | prefixed | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und wenn nichts da ist, laß (stattdessen) einen Menet-Krug mit Weihrauch bringen durch den Wab-Priester Netjer-mesu, bis du Honig findest und laß mir außerdem Holz von trockener Sykomore bringen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License