oraec295-78

token oraec295-78-1 oraec295-78-2 oraec295-78-3 oraec295-78-4 oraec295-78-5 oraec295-78-6 oraec295-78-7 oraec295-78-8 oraec295-78-9 oraec295-78-10 oraec295-78-11 oraec295-78-12 oraec295-78-13 oraec295-78-14 oraec295-78-15 oraec295-78-16
written form ꜣw,t =j pw pri̯.t m hrw m ḫpr,w nb mri̯.y =j pri̯.t jm =f m sḫ,t-jꜣr,w
hiero
line count [247] [247] [247] [247] [248] [248] [248] [248] [248] [248] [248] [248] [248] [248] [248] [248]
translation Spende; Darreichung ich [pron. suff. 1. sg.] [im Nominalsatz] herauskommen, herausgehen in, am [temporal] Tag etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Gestalt, Verwandlung jede/r wünschen ich [pron. suff. 1. sg.] herauskommen, herausgehen etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Binsengefilde
lemma ꜣw.t =j pw pri̯ m hrw m ḫpr.w nb mri̯ =j pri̯ m =f m sḫ.t-jꜣr.w
AED ID 39 10030 851517 60920 64360 99060 64360 116300 81660 72470 10030 60920 64360 10050 64360 141560
part of speech substantive pronoun pronoun verb preposition substantive preposition substantive adjective verb pronoun verb preposition pronoun preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Meine Gaben sind Herausgehen am Tage in jeder Gestalt, in der ich aus dem Binsengefilde herausgehen möchten werde.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License