oraec2953-7

token oraec2953-7-1 oraec2953-7-2 oraec2953-7-3 oraec2953-7-4 oraec2953-7-5 oraec2953-7-6 oraec2953-7-7 oraec2953-7-8 oraec2953-7-9 oraec2953-7-10 oraec2953-7-11 oraec2953-7-12 oraec2953-7-13 oraec2953-7-14 oraec2953-7-15 oraec2953-7-16 oraec2953-7-17
written form šzp n =⸢k⸣ fd,t =k jptw nms,t.[pl] [...] m š [_] ⸢wꜥb⸣ =k jm =s[n] ⸢Ḥr,w⸣ j[s]
hiero
line count [P/V/E 79] [P/V/E 79] [P/V/E 79] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80] [P/V/E 80]
translation empfangen; ergreifen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] vier [Suffix Pron. sg.2.m.] diese [Dem.Pron. pl.f.] [ein Krug] [lokal] See [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] reinigen [Suffix Pron. sg.2.m.] [instrumental] [Suffix Pron. pl.3.c.] Horus wie (Postposition)
lemma šzp n =k jfd.w =k jptw nms.t m š _ wꜥb =k m =sn Ḥr.w js
AED ID 157160 78870 10110 850571 10110 851263 84450 64360 854557 850833 44430 10110 64360 10100 107500 31130
part of speech verb preposition pronoun numeral pronoun pronoun substantive preposition substantive substantive verb pronoun preposition pronoun entity_name particle
name gods_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Empfange dir diese deine vier $nms.t$-Krüge [...] im [...]-See und reinige dich mit ihnen wie Horus.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License