token | oraec296-40-1 | oraec296-40-2 | oraec296-40-3 | oraec296-40-4 | oraec296-40-5 | oraec296-40-6 | oraec296-40-7 | oraec296-40-8 | oraec296-40-9 | oraec296-40-10 | oraec296-40-11 | oraec296-40-12 | oraec296-40-13 | oraec296-40-14 | oraec296-40-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =f | ḥr | ḏi̯.t | jni̯.tw | šrj.pl | nb{.tt}(.pl) | n | wr.w.pl | nb(.pl) | n | pꜣ | tꜣ | n | Ḫꜣ~rw | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓁷𓏤 | 𓂞𓏏 | 𓏎𓈖𓏏𓅱 | 𓈙𓂋𓇋𓅪𓀀𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓈖 | 𓀗𓅱𓀀𓏥 | 𓎟 | 𓈖 | 𓅯𓄿 | 𓇾𓏤𓈇 | 𓈖 | 𓆼𓄿𓃭𓏤𓌙𓈉 | ← |
line count | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | [5,5] | ← |
translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | bringen lassen (=schicken) | holen | Sohn | alle | [Genitiv (invariabel)] | der Große | alle | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | [Genitiv (invariabel)] | Syrien | ← |
lemma | jw | =f | ḥr | rḏi̯ | jni̯ | šrj | nb | n.j | wr | nb | n.j | pꜣ | tꜣ | n.j | ḫr | ← |
AED ID | 21881 | 10050 | 107520 | 851711 | 26870 | 156650 | 81660 | 850787 | 47280 | 81660 | 850787 | 851446 | 854573 | 850787 | 119580 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | verb | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dann ließ er alle Söhne aller Fürsten des Landes Syrien holen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License