oraec296-64

token oraec296-64-1 oraec296-64-2 oraec296-64-3 oraec296-64-4 oraec296-64-5 oraec296-64-6 oraec296-64-7 oraec296-64-8 oraec296-64-9 oraec296-64-10 oraec296-64-11 oraec296-64-12 oraec296-64-13 oraec296-64-14 oraec296-64-15 oraec296-64-16
written form [jstw] [jr] [⸮3?] [ꜣbd].pl n hrw.pl r nꜣw jw =nn dj ḥr jri̯.t nw [ḥr] [pwy.t]
hiero [⯑] 𓈖 𓇳𓏤𓏥 𓂋 𓈖𓄿𓏥 𓇋𓅱 𓈖𓈖𓏥 𓂧𓏭𓈐 𓁷𓏤 𓁹𓂋𓏏 [⯑]
line count [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [5,14] [6,1] [6,1] [6,1]
translation [nichtenkl. Einleitungspartikel] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Monat [Genitiv (invariabel)] Tag bis (temp.) diese [Dem.Pron. pl.c] [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. pl.1.c.] hier [mit Infinitiv] Zeit verbringen Zeit [mit Infinitiv] springen
lemma jsṯ jr 1...n ꜣbd n.j hrw r nꜣ jw =n dy ḥr jri̯ nw ḥr pꜣi̯
AED ID 851440 851427 850814 93 850787 99060 91900 851623 21881 10070 177830 107520 851809 80840 107520 58780
part of speech particle preposition numeral substantive adjective substantive preposition pronoun particle pronoun adverb preposition verb substantive preposition verb
name
number cardinal
voice
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "[Es sind] bis heute (wörtl.: bis auf diesen) an Tagen (genau) [drei Monate], dass wir hier unsere Zeit [beim Hinaufspringen] zubringen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License