token | oraec296-90-1 | oraec296-90-2 | oraec296-90-3 | oraec296-90-4 | oraec296-90-5 | oraec296-90-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =s | ḥr | ꜥrq | nṯr | m-ḏd | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓋴 | 𓁷𓏤 | 𓂝𓂋𓈎𓍼𓏥𓀁 | 𓊹𓅆 | 𓅓𓆓𓂧 | ← |
line count | [6,12] | [6,12] | [6,12] | [6,12] | [6,12] | [6,12] | ← |
translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [mit Infinitiv] | beschwören | Gott | folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) | ← |
lemma | jw | =s | ḥr | ꜥrq | nṯr | m-ḏd | ← |
AED ID | 21881 | 10090 | 107520 | 39650 | 90260 | 550005 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | particle | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Dann beschwor sie den Gott:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License