| token | oraec296-93-1 | oraec296-93-2 | oraec296-93-3 | oraec296-93-4 | oraec296-93-5 | oraec296-93-6 | oraec296-93-7 | oraec296-93-8 | oraec296-93-9 | oraec296-93-10 | oraec296-93-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | pꜣ[y] | =[st] | 〈jt〉 | ḥr | ḏi̯.t | šmi̯{.t} | r(m)ṯ.pl | r | smꜣm | =f | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | [⯑] | 𓁷𓏤 | 𓂞𓏏 | 𓈝𓅓𓏏𓂻 | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓂋 | 𓋴𓌳𓄿𓅓𓅱𓌫𓂡 | 𓆑 | ← | ||
| line count | [6,14] | [6,14] | [6,14] | [6,14] | [6,14] | [6,14] | [6,14] | [6,14] | [6,14] | [6,14] | [6,14] | ← | 
| translation | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Vater | [mit Infinitiv] | veranlassen | gehen | Mann | um zu (final) | töten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | jw | pꜣy= | =st | jtj | ḥr | rḏi̯ | šmi̯ | rmṯ | r | smꜣ | =f | ← | 
| AED ID | 21881 | 550021 | 851173 | 32820 | 107520 | 851711 | 154340 | 94530 | 91900 | 134370 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | plural | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Dann ließ [ihr] 〈Vater〉 Männer (hin)gehen, um ihn zu töten -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License