oraec297-114

token oraec297-114-1 oraec297-114-2 oraec297-114-3 oraec297-114-4 oraec297-114-5 oraec297-114-6 oraec297-114-7 oraec297-114-8 oraec297-114-9 oraec297-114-10 oraec297-114-11 oraec297-114-12 oraec297-114-13 oraec297-114-14
written form ḏd-mdw ḥr twt n [...] jri̯.w m ḫsbḏ ḏi̯!.w n z r ḫḫ =f
hiero
line count [60] [60] [61] [61] [61] [61] [61] [61] [61] [61] [61] [61] [61]
translation Worte sprechen auf, über, vor, hinter [lok.] Statue, Bild [Gen.] machen, tun, fertigen in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material] Lapislazuli, blaues Glas legen, setzen [Dat.] Mann zu, bis, an, in [lokal] Hals, Kehle er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḏd-mdw ḥr twt n.j jri̯ m ḫsbḏ rḏi̯ n z r ḫḫ =f
AED ID 186050 107520 170470 850787 851809 64360 120700 851711 78870 125010 91900 120510 10050
part of speech verb preposition substantive adjective verb preposition substantive verb preposition substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status

Translation: Über einem Bild des NN zu rezitieren, das aus Lapislazuli gefertigt und dem Mann um seinen Hals gelegt ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License