token | oraec297-117-1 | oraec297-117-2 | oraec297-117-3 | oraec297-117-4 | oraec297-117-5 | oraec297-117-6 | oraec297-117-7 | oraec297-117-8 | oraec297-117-9 | oraec297-117-10 | oraec297-117-11 | oraec297-117-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḥm | =f | pw | m-ꜥ | ꜥwꜣ,y | n | nṯr | nḥm | z | m-ꜥ | (j)ḫ,t-nb,t | ḏw.t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [64] | [64] | [64] | [64] | [64] | [64] | [64] | [64] | [64] | [64] | [64] | [65] | ← |
translation | retten | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [im Nominalsatz] | von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten) | das Rauben | gehörig zu; [Gen.] | Gott | retten | Mann | von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten) | Alles | schlecht, böse; unheilvoll | ← |
lemma | nḥm | =f | pw | m-ꜥ | ꜥwꜣ | n.j | nṯr | nḥm | z | m-ꜥ | ḏw | ← | |
AED ID | 86430 | 10050 | 851517 | 851449 | 401143 | 850787 | 90260 | 86430 | 125010 | 851449 | 182840 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | preposition | unknown | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | ← |
Translation: Es bedeutet seine Errettung vor der Verschleppung von einem Gott, die Errettung des Mannes vor allem Bösen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License