| token | oraec297-116-1 | oraec297-116-2 | oraec297-116-3 | oraec297-116-4 | oraec297-116-5 | oraec297-116-6 | oraec297-116-7 | oraec297-116-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rḏi̯.t | mr,wt | =f | pw | r(m)ṯ.pl | nṯr.pl | ꜣḫ.w | mt.w | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [62] | [63] | [63] | [63] | [63] | [63] | [63] | [63] | ← | 
| translation | veranlassen (daß) | Liebe, Beliebtheit | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [im Nominalsatz] | Mensch, Mann | Gott | Ach-Geist, Verklärter | Toter | ← | 
| lemma | rḏi̯ | mrw.t | =f | pw | rmṯ | nṯr | ꜣḫ | mwt | ← | 
| AED ID | 851711 | 72650 | 10050 | 851517 | 94530 | 90260 | 203 | 69320 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | pronoun | substantive | substantive | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Es bedeutet, seine Beliebtheit bei Menschen, Göttern, "Verklärten" und Toten zu veranlassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License