token | oraec297-57-1 | oraec297-57-2 | oraec297-57-3 | oraec297-57-4 | oraec297-57-5 | oraec297-57-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jnk | zꜣ | =k | jti̯ | =j | Rꜥ,w | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | ← |
translation | ich, [pron. abs. 1. sg.] | Sohn | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Vater | ich [pron. suff. 1. sg.] | GN/Re | ← |
lemma | jnk | zꜣ | =k | jtj | =j | Rꜥw | ← |
AED ID | 27940 | 125510 | 10110 | 32820 | 10030 | 400015 | ← |
part of speech | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Ich bin dein Sohn, mein Vater Re!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License