| token | oraec297-81-1 | oraec297-81-2 | oraec297-81-3 | oraec297-81-4 | oraec297-81-5 | oraec297-81-6 | oraec297-81-7 | oraec297-81-8 | oraec297-81-9 | oraec297-81-10 | oraec297-81-11 | oraec297-81-12 | oraec297-81-13 | oraec297-81-14 | oraec297-81-15 | oraec297-81-16 | oraec297-81-17 | oraec297-81-18 | oraec297-81-19 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wnn.jn | Wsjr | ḥr | mn | ḏꜣḏꜣ | =f | m-ꜥ | tꜣ,w | n | ꜣtf,w | n,tj | m | ḏꜣḏꜣ | =f | n-mr,wt | snḏ | n | =f | nṯr.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||
| line count | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | ← | 
| translation | [aux.] | GN/Osiris | auf, über, vor, hinter [lok.] | krank sein | Kopf | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | von etw. | Hitze | [Gen.] | Atef-Krone (Krone der Götter) | [Relativum] | in, zu, an, aus [lokal] | Kopf | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | damit, um willen | sich fürchten | wegen [Grund, Zweck] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Gott | ← | 
| lemma | wnn | Wsjr | ḥr | mn | ḏꜣḏꜣ | =f | m-ꜥ | tꜣ.w | n.j | ꜣtf | n.tj | m | ḏꜣḏꜣ | =f | n-mrw.t | snḏ | n | =f | nṯr | ← | 
| AED ID | 46050 | 49460 | 107520 | 69660 | 182330 | 10050 | 851449 | 168950 | 850787 | 326 | 89850 | 64360 | 182330 | 10050 | 79190 | 138730 | 78870 | 10050 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | entity_name | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Darauf litt Osiris an seinem Kopf von der Hitze seiner Atef-Krone, die auf seinem Kopf sitzt, damit sich die Götter vor ihm fürchten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License