oraec2982-6

token oraec2982-6-1 oraec2982-6-2 oraec2982-6-3 oraec2982-6-4 oraec2982-6-5 oraec2982-6-6 oraec2982-6-7 oraec2982-6-8 oraec2982-6-9 oraec2982-6-10 oraec2982-6-11 oraec2982-6-12 oraec2982-6-13 oraec2982-6-14 oraec2982-6-15 oraec2982-6-16 oraec2982-6-17 oraec2982-6-18 oraec2982-6-19 oraec2982-6-20
written form jw =k ḏi̯.t jni̯.tw pꜣj r(m)ṯ m pꜣ [j_] [...] zni̯ mtw =k jni̯.t pꜣy =j šms(,w) jrm =k [...]
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation [Futur III] [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen lassen (=schicken) bringen dieser [Dem.Pron. sg.m.] Mensch [Präposition] der [Artikel sg.m.] vorbeigehen [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Gefolgsmann zusammen mit [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jw =k rḏi̯ jni̯ pꜣj rmṯ m pꜣ zni̯ mtw= =k jni̯ pꜣy= =j šms.w jrm =k
AED ID 21881 10110 851711 26870 851661 94530 64360 851446 854546 600030 10110 26870 550021 10030 155030 29840 10110
part of speech particle pronoun verb verb pronoun substantive preposition pronoun verb particle pronoun verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun
name
number
voice passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Du solllst diesen Mann bringen lassen von ... vorbeigehen und du sollst meinen Gefolgsmann mit dir bringen ...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License