token | oraec2994-8-1 | oraec2994-8-2 | oraec2994-8-3 | oraec2994-8-4 | oraec2994-8-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn | =k | jr | gs | nṯr | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [209] | [209] | [209] | [209] | [209] | ← |
translation | sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | an | Seite | Gott | ← |
lemma | wnn | =k | r | gs | nṯr | ← |
AED ID | 46050 | 10110 | 91900 | 854572 | 90260 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_2-gem | ← | ||||
status | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst an der Seite des Gottes sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License