oraec2997-2

token oraec2997-2-1 oraec2997-2-2 oraec2997-2-3 oraec2997-2-4 oraec2997-2-5 oraec2997-2-6 oraec2997-2-7 oraec2997-2-8 oraec2997-2-9 oraec2997-2-10 oraec2997-2-11 oraec2997-2-12 oraec2997-2-13 oraec2997-2-14 oraec2997-2-15 oraec2997-2-16 oraec2997-2-17 oraec2997-2-18 oraec2997-2-19 oraec2997-2-20 oraec2997-2-21 oraec2997-2-22
written form [jst] [jyi̯.tjn] nꜣ wr.pl-ꜥꜣ.ypl n ḫꜣs,t nb r fꜣi̯ jn,w =sn ḥr rmn.pl =w ḏs =w n nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ,pl [...]
hiero
line count [x+2] [x+2] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3] [x+3]
translation [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)] kommen die [Artikel pl.c.] Großfürst (im Delta, im Fremdland) [Genitiv (invariabel)] Fremdland jeder um zu (final) tragen Abgaben [Suffix Pron. pl.3.c.] auf Schulter [Suffix Pron. pl.3.c.] Selbst [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (jmd.) König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Herr der Kronen (König)
lemma jsṯ jwi̯ nꜣ wr-ꜥꜣ n.j ḫꜣs.t nb r fꜣi̯ jn.w =sn ḥr rmn =w ḏs =w n nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.w
AED ID 851440 21930 851623 47550 850787 114300 81660 91900 63460 27040 10100 107520 854523 42370 854591 42370 78870 88060 600505 126020 600260
part of speech particle verb pronoun substantive adjective substantive adjective preposition verb substantive pronoun preposition substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive entity_name epitheton_title epitheton_title
name kings_name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular plural singular singular
epitheton epith_king epith_king
morphology jn-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: [Vielmehr] kamen die Großfürsten jeden Femdlandes, um ihre Tribute auf ihren eigenen Schultern zum König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re und Herrn der Kronen ... zu tragen.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License