oraec3-122

token oraec3-122-1 oraec3-122-2 oraec3-122-3 oraec3-122-4 oraec3-122-5 oraec3-122-6 oraec3-122-7 oraec3-122-8 oraec3-122-9 oraec3-122-10 oraec3-122-11 oraec3-122-12 oraec3-122-13 oraec3-122-14 oraec3-122-15 oraec3-122-16 oraec3-122-17 oraec3-122-18 oraec3-122-19 oraec3-122-20 oraec3-122-21 oraec3-122-22 oraec3-122-23 oraec3-122-24 oraec3-122-25 oraec3-122-26 oraec3-122-27 oraec3-122-28 oraec3-122-29 oraec3-122-30 oraec3-122-31 oraec3-122-32 oraec3-122-33 oraec3-122-34 oraec3-122-35 oraec3-122-36 oraec3-122-37 oraec3-122-38 oraec3-122-39 oraec3-122-40 oraec3-122-41 oraec3-122-42 oraec3-122-43 oraec3-122-44 oraec3-122-45 oraec3-122-46 oraec3-122-47 oraec3-122-48 oraec3-122-49 oraec3-122-50 oraec3-122-51
written form ꜣmm =f ḫft Rꜥw di̯ =f sw m dwꜣ,w m ꜥḥꜥ mj,tt m mšr,w ḫft Rꜥw ḥtp =f m ꜥnḫ,t jw wnw,t 6 n,t grḥ jw wnw,t 8.t n,t hrw r pḥ rwhꜣ nfr,yt-r wnw,t nb.t n,t hrw n,t grḥ m psḏn,t(jw) m hrw m 〈tp〉-ꜣbd m 6,nt 15,nt mj,tt rꜥw-nb
hiero 𓄿𓅓𓅓𓊮 𓆑 𓐍𓆑𓏏 𓀗𓇳𓅆 𓂞 𓆑 𓇓𓅱 𓅓 𓇼𓄿𓅱𓀗𓇳𓅆 𓅓 𓊢𓂝𓇳𓏤 𓏇𓏏𓏏𓏭𓏛 𓅓 𓅓𓂝𓈙𓂋𓃭𓏤�𓇳 𓐍𓆑𓏏 𓀗𓇳𓅆 𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛 𓆑 𓅓 𓋹𓈖𓐍𓏛𓏏𓏏𓈉 𓇋𓅱 𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏏𓇳 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 𓈖𓏏 �𓇳 𓇋𓅱 𓃹𓈖𓏌𓏏�𓇳 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏏 𓈖𓏏 𓇳𓏤 𓂋 𓄖𓂻 𓂋𓅱𓉔𓄿𓅱�𓇳 𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛𓇋𓇋𓏏𓂋 𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳 𓎟𓏏 𓈖𓏏 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 𓈖𓏏 �𓇳 𓅓 𓇷𓈖𓏏𓀗𓎱𓇳 𓅓 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 𓅓 𓇹𓇼𓂧𓅱𓇳𓏤 𓅓 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓈖𓏏𓀗𓎱𓇳 𓎆𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓈖𓏏𓀗𓎱𓇳 𓏇𓏏𓏏𓏭𓏛 𓇳𓏤𓎟
line count [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,7] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9]
translation (ver)brennen [Suffix Pron. sg.3.m.] vor (jmdm.) Re (sich) zeigen (von der Sonne) [Suffix Pron. sg.3.m.] sich am früher Morgen am Mittag (6. Tagesstunde) ebenso am Abend wenn Re untergehen [Suffix Pron. sg.3.m.] in der Westen ("(Platz) des Lebens") zu (temp.) Stunde [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von [Genitiv] Nacht zu (temp.) Stunde [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von [Genitiv] Tag zu (temp.) Ende Abend bis (temp.) Stunde jeder von [Genitiv] Tag von [Genitiv] Nacht am Tag des Neumondes am Tag [Genitiv (invariabel)] Monatsanfang am Senut (Fest am 6. Tages des Monats) 15. Tag des Mondmonats ebenso täglich
lemma ꜣm =f ḫft Rꜥw rḏi̯ =f sw m dwꜣ.w m ꜥḥꜥ.yt mj.tjt m mšr.w ḫft Rꜥw ḥtp =f m ꜥnḫ.t r wnw.t 1...n n.j grḥ r wnw.t 1...n n.j hrw r pḥ.wj rwhꜣ nfr.yt-r wnw.t nb n.j hrw n.j grḥ m psḏn.tjw m hrw n.j tp-ꜣbd m Sn.wt tp-smd.t mj.tjt rꜥw-nb
AED ID 128 10050 116761 400015 851711 10050 129490 64360 178000 64360 40380 851472 64360 76470 116761 400015 111230 10050 64360 38780 91900 46420 850814 850787 167920 91900 46420 850814 850787 99060 91900 61490 93690 550078 46420 81660 850787 99060 850787 167920 64360 850569 64360 99060 850787 852477 64360 136450 852387 851472 93320
part of speech verb pronoun preposition entity_name verb pronoun pronoun preposition substantive preposition substantive adverb preposition substantive preposition entity_name verb pronoun preposition substantive preposition substantive numeral adjective substantive preposition substantive numeral adjective substantive preposition substantive substantive preposition substantive adjective adjective substantive adjective substantive preposition substantive preposition substantive adjective substantive preposition entity_name substantive adverb adverb
name gods_name gods_name artifact_name
number cardinal cardinal
voice active active active
genus masculine feminine feminine feminine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er soll verbrennen vor Re, (sobald) er sich zeigt am Morgen, am Mittag (und) ebenso am Abend, wenn Re im Lebenslande (Westen) untergeht; (auch) zur sechsten Nachtstunde, zur achten Tagesstunde, zum Ende des Abends, bis zu jeder Stunde des Tages (und) der Nacht, (dann) zum Neumondstag, am Tage des Monats〈anfangs〉, zum sechsten (und) fünfzehnten Mondmonatstag, ebenso wie täglich.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License