token | oraec3-124-1 | oraec3-124-2 | oraec3-124-3 | oraec3-124-4 | oraec3-124-5 | oraec3-124-6 | oraec3-124-7 | oraec3-124-8 | oraec3-124-9 | oraec3-124-10 | oraec3-124-11 | oraec3-124-12 | oraec3-124-13 | oraec3-124-14 | oraec3-124-15 | oraec3-124-16 | oraec3-124-17 | oraec3-124-18 | oraec3-124-19 | oraec3-124-20 | oraec3-124-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḫr | ꜥꜣpp | m | wn-mꜣꜥ | snwḫt | pw | m | ḫ,t | n,t | ḫsꜣ,w | rdi̯.t | sp.pl | =f | r | ẖꜥꜥ | ẖr | wsš | smn | m | {ḫ,t}〈(j)ḫ,t〉 | wꜥ.t | ← |
hiero | 𓋴𓐍𓂋𓀒 | 𓉻𓊪𓊪𓀏 | 𓅓 | 𓃹𓈖𓆄𓏏𓏛 | 𓋴𓈖𓍇𓏌𓅱𓐍𓏏𓊮 | 𓊪𓅱 | 𓅓 | 𓐍𓏏𓊮 | 𓈖𓏏 | 𓐍𓊃𓐟𓄿𓅱𓆰𓏥 | 𓂋𓂝𓏏 | 𓊃𓊪𓇳𓏥 | 𓆑 | 𓂋 | 𓄡𓂝𓂝𓏊 | 𓌨𓂋 | 𓅱𓊃𓈙𓐏𓏥 | 𓋴𓏠𓈖𓍖 | 𓅓 | 𓐍𓏏𓊮 | 𓌡𓂝𓏤𓀗𓏏 | ← |
line count | [23,9] | [23,9] | [23,9] | [23,9] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | [23,10] | ← |
translation | niederwerfen | Apophis (Schlangengott, Götterfeind) | [modal] | Wahrheit | verbrennen | [Kopula (dreigliedriger NS)] | in | Feuer | von [Genitiv] | [Pflanze (als Brennmaterial)] | geben | Rest | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [ein Topf] | (etwas) haben, mit etw. | Harn, Urin | etw. zu etw. werden lassen | in (der Art) | (vermischte) Masse | eins (Zahl) | ← |
lemma | sḫr | Ꜥꜣpp | m | wn-mꜣꜥ | snwḫ | pw | m | ḫ.t | n.j | ḫzꜣ.w | rḏi̯ | zp | =f | r | ẖꜥꜥ | ẖr | wzš.t | smn | m | jḫ.t | wꜥ | ← |
AED ID | 142780 | 35360 | 64360 | 46200 | 136860 | 851517 | 64360 | 113020 | 850787 | 120680 | 851711 | 132330 | 10050 | 91900 | 122740 | 850794 | 49970 | 851677 | 64360 | 30750 | 44150 | ← |
part of speech | verb | entity_name | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_2-lit | verb_caus_3-lit | verb_irr | verb_caus_2-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Endgültig ("wahrhaftig") das Niederwerfen des Apophis ist das Verbrennen im Feuer der Chesau-Pflanze (und) das Geben seiner Überreste in einen Topf(?) mit Urin, (um es) zu einer Masse werden zu lassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License