oraec3-125

token oraec3-125-1 oraec3-125-2 oraec3-125-3 oraec3-125-4 oraec3-125-5 oraec3-125-6 oraec3-125-7 oraec3-125-8 oraec3-125-9 oraec3-125-10 oraec3-125-11 oraec3-125-12 oraec3-125-13 oraec3-125-14 oraec3-125-15 oraec3-125-16 oraec3-125-17 oraec3-125-18 oraec3-125-19 oraec3-125-20 oraec3-125-21 oraec3-125-22 oraec3-125-23 oraec3-125-24 oraec3-125-25 oraec3-125-26 oraec3-125-27 oraec3-125-28 oraec3-125-29 oraec3-125-30 oraec3-125-31
written form jrw.ḫr =k mj,tt nn jw wnw,t 6 n,t grḥ jw wnw,t 8.t n,t hrw rdi̯.t ꜥꜣpp r sḏ,t pgꜣjs ḥr =f ꜥšꜣ sp-2 m ḥꜣ,t wnw,t nb.t n,t hrw nfr,yt-r pẖr-šw,t
hiero 𓆇𓅱𓐍𓂋 𓎡 𓏇𓏏𓏏𓏭𓏛 𓇑𓇑𓈖𓈖 𓇋𓅱 𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏏𓇳 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 𓈖𓏏 �𓇳 𓇋𓅱 𓂭𓏏𓇳 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏏 𓈖𓏏 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 𓂋𓂝𓏏 𓉻𓊪𓊪𓀏 𓂋 𓏴𓏛𓊮 𓊪𓎼𓄿𓇋𓋴𓂐 𓁷𓏤𓀗 𓆑 𓆈𓏥 𓊗𓏤𓏤 𓅓 𓄂𓏏𓏤 𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓏏𓇳 𓎟𓏏 𓈖𓏏 𓀗𓇳𓏤 𓄤𓇋𓇋𓏏𓂋 𓂋𓂋𓂻𓋺𓏏𓏤
line count [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11] [23,11]
translation machen [Suffix Pron. sg.2.m.] ebenso dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] zu (temp.) Stunde [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von [Genitiv] Nacht zu (temp.) Stunde [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von [Genitiv] Tag [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] Apophis (Schlangengott, Götterfeind) [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Feuer spucken auf (ḥr) jmd. auf [Suffix Pron. sg.3.m.] vielfach, oft sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) [temporal] Anfang, Beginn Stunde jeder von [Genitiv] Tag bis (temp.) Mittagsstunde
lemma jri̯ =k mj.tjt nn r wnw.t 1...n n.j grḥ r wnw.t 1...n n.j hrw rḏi̯ Ꜥꜣpp r sḏ.t psg ḥr =f ꜥšꜣ zp-2 m ḥꜣ.t wnw.t nb n.j hrw nfr.yt-r pẖr-šw.t
AED ID 851809 10110 851472 851523 91900 46420 850814 850787 167920 91900 46420 850814 850787 99060 851711 35360 91900 150140 62340 107520 10050 450155 70011 64360 100310 46420 81660 850787 99060 550078 860585
part of speech verb pronoun adverb pronoun preposition substantive numeral adjective substantive preposition substantive numeral adjective substantive verb entity_name preposition substantive verb preposition pronoun adverb substantive preposition substantive substantive adjective adjective substantive preposition substantive
name gods_name
number cardinal cardinal
voice active
genus feminine masculine feminine masculine feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du sollst dies genauso zur sechsten Nachtstunde (und) zur achten Tagesstunde machen, Apophis ins Feuer werfen (und) auf ihn möglichst oft spucken zu Beginn jeder Stunde des Tages bis zur Mittagsstunde ("Wendung des Schattens")!

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License