oraec3-130

token oraec3-130-1 oraec3-130-2 oraec3-130-3 oraec3-130-4 oraec3-130-5 oraec3-130-6 oraec3-130-7 oraec3-130-8 oraec3-130-9 oraec3-130-10 oraec3-130-11
written form jr.ḫr =k 〈mj,tt〉 nn ꜥšꜣ sp-2 r ẖꜣ,〈tj〉 r psd jtn
hiero 𓁹𓂋𓏭𓐍𓂋 𓎡 𓇑𓇑𓈖𓈖 𓆈𓏥 𓊗𓏤𓏤 𓂋 𓆞𓄿𓇯 𓂋 𓊪𓊃𓂧𓇳𓅆 𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓇳𓅆
line count [23,15] [23,15] [23,15] [23,15] [23,15] [23,15] [23,15] [23,15] [23,15] [23,15] [23,15]
translation [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] [Suffix Pron. sg.2.m.] ebenso dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] oft sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) gegen Unwetter bis dass (Konjunktion) leuchten, scheinen Sonnenscheibe
lemma jri̯ =k mj.tjt nn ꜥšꜣ zp-2 r ẖꜣ.tj r psḏ jtn
AED ID 851809 10110 851472 851523 450155 70011 91900 122690 91900 62420 33080
part of speech verb pronoun adverb pronoun adverb substantive preposition substantive preposition verb substantive
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du sollst dies 〈genauso〉 möglichst oft gegen ein Unwetter einsetzen ("machen"), bis die Sonne (wieder) (er)scheint.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License