oraec3-17

token oraec3-17-1 oraec3-17-2 oraec3-17-3 oraec3-17-4 oraec3-17-5 oraec3-17-6 oraec3-17-7 oraec3-17-8 oraec3-17-9 oraec3-17-10 oraec3-17-11
written form bḥn =f n =k ḏw-qd rḏi̯ =f jꜣ,w n pḥ,tj =k
hiero 𓃀𓎛𓈖𓌪 𓆑 𓈖 𓎡 𓐪𓈋𓅱𓀏 𓂞 𓆑 𓇋𓄿𓅱𓀢𓏛𓏥 𓈖 𓄖𓏏𓏭𓄇𓄇𓂡 𓎡
line count [22,4] [22,4] [22,4] [22,4] [22,4] [22,4] [22,4] [22,4] [22,4] [22,4] [22,4]
translation zerschneiden, zerstückeln [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Bösartiger (jmdn.) preisen [Suffix Pron. sg.3.m.] Lobpreis, Verehrung [Dativ: Nutzen] körperliche Kraft [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma bḥni̯ =f n =k ḏw-qd rḏi̯ =f jꜣ.w n pḥ.tj =k
AED ID 56830 10050 78870 10110 871019 851711 10050 20360 78870 61400 10110
part of speech verb pronoun preposition pronoun epitheton_title verb pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: "(Denn) er zerstückelt für Dich den 'Bösartigen' (Apophis) (und) erweist deiner Kraft Verehrung!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License