token | oraec3-234-1 | oraec3-234-2 | oraec3-234-3 | oraec3-234-4 | โ |
---|---|---|---|---|---|
written form | ๊ฃแธซ,t | ntb.n | =s | tw | โ |
hiero | ๐ ๐๐๐ฎ | ๐๐๐๐ ฑ๐๐๐๐ | ๐ | ๐ ฑ๐ | โ |
line count | [24,16] | [24,16] | [24,16] | [24,16] | โ |
translation | Feuer | ausdรถrren, verzehren (vom Feuer) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | โ |
lemma | ๊ฃแธซ.t | nแนฏb | =s | tw | โ |
AED ID | 223 | 852755 | 10090 | 851182 | โ |
part of speech | substantive | verb | pronoun | pronoun | โ |
name | โ | ||||
number | โ | ||||
voice | active | โ | |||
genus | feminine | โ | |||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | โ | ||
numerus | singular | โ | |||
epitheton | โ | ||||
morphology | n-morpheme | โ | |||
inflection | suffixConjugation | โ | |||
adjective | โ | ||||
particle | โ | ||||
adverb | โ | ||||
verbal class | verb_3-lit | โ | |||
status | st_absolutus | โ |
Translation: "Das Feuer, es hat dich vertilgt!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License