| token | oraec3-241-1 | oraec3-241-2 | oraec3-241-3 | oraec3-241-4 | oraec3-241-5 | oraec3-241-6 | oraec3-241-7 | oraec3-241-8 | oraec3-241-9 | oraec3-241-10 | oraec3-241-11 | oraec3-241-12 | oraec3-241-13 | oraec3-241-14 | oraec3-241-15 | oraec3-241-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫti̯ | (j)r | =k | ḥmi̯ | (j)r | =k | n | ḥkꜣ,w | pn | pri̯ | m | rʾ | =j | ḥr | Pr-ꜥꜣ | ḏ,t | ← | 
| hiero | 𓆱𓐍𓏛𓂽 | 𓂋 | 𓎡 | 𓈞𓅓𓂽 | 𓂋 | 𓎡 | 𓈖 | 𓎛𓂓𓏤𓄿𓅱𓀁 | 𓊪𓈖 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓂋𓏤 | 𓀀 | 𓁷𓏤 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓆓𓏏𓇾 | ← | 
| line count | [24,17] | [24,17] | [24,17] | [24,17] | [24,17] | [24,17] | [24,17] | [24,18] | [24,18] | [24,18] | [24,18] | [24,18] | [24,18] | [24,18] | [24,18] | [24,18] | ← | 
| translation | zurückweichen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | weichen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Zauber | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | herauskommen | aus | Mund | [Suffix Pron. sg.1.c.] | für (Grund) | Pharao ("großes Haus") | ewig, ewiglich | ← | 
| lemma | ḫti̯ | jr | =k | ḥmi̯ | jr | =k | n | ḥkꜣ.w | pn | pri̯ | m | rʾ | =j | ḥr | pr-ꜥꜣ | ḏ.t | ← | 
| AED ID | 854832 | 28170 | 10110 | 105200 | 28170 | 10110 | 78870 | 110660 | 59920 | 60920 | 64360 | 92560 | 10030 | 107520 | 60430 | 181401 | ← | 
| part of speech | verb | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adverb | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | imperative | imperative | participle | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: "Gehe also zurück, weiche zurück vor diesem Zauber, der aus meinem Munde für Pharao ewiglich hervorkommt!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License