oraec3-427

token oraec3-427-1 oraec3-427-2 oraec3-427-3 oraec3-427-4 oraec3-427-5 oraec3-427-6 oraec3-427-7
written form jꜣhꜣ.w jb =k ḥꜥ,w =k m gm,ṱ
hiero 𓇋𓄿𓉔𓄿𓅱𓅪 𓄣𓏤 𓎡 𓎛𓂝𓏤𓄹𓏥 𓎡 𓅓 𓅠𓅓𓅱𓏏𓀉𓅪𓏥
line count [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,13]
translation elend, verzagt sein Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] Körper [Suffix Pron. sg.2.m.] in (Zustand) Schwäche
lemma ꜣh jb =k ḥꜥ.w =k m gm.w
AED ID 168 23290 10110 854529 10110 64360 167180
part of speech verb substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Verzagt ist dein Herz (und) dein Leib ist schwach ("in Schwäche")!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License