oraec3-429

token oraec3-429-1 oraec3-429-2 oraec3-429-3 oraec3-429-4 oraec3-429-5 oraec3-429-6 oraec3-429-7 oraec3-429-8 oraec3-429-9 oraec3-429-10 oraec3-429-11 oraec3-429-12
written form jw =k wḏ.ṱ n jm,jw.pl-nm,t Mnḥ.w〈.pl〉 spd ds snj =sn tp =k
hiero 𓇋𓅱 𓎡 𓎗𓅱𓏏𓏛 𓈖 𓏶𓅓𓀗𓅱𓏥�𓉐 𓏠𓈖𓎛𓅱�𓅆 𓋴𓊪𓂧𓇮 𓂧𓊃𓌪𓊌 𓊃𓈖𓇋𓌪𓂡 𓋴𓈖𓏥 𓁶𓏤𓄹 𓎡
line count [26,13] [26,13] [26,13] [26,13] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14] [26,14]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.2.m.] jmd. überweisen an (n) jmd. [Dativ: Richtung] die in der Richtstätte sind Schlächterdämonen spitz machen Messer abschneiden [Suffix Pron. pl.3.c.] Kopf [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jw =k wḏ n jm.jw-nm.t Jmnḥ.yw spd ds zni̯ =sn tp =k
AED ID 21881 10110 51970 78870 860782 860783 500142 180620 854546 10100 854577 10110
part of speech particle pronoun verb preposition epitheton_title entity_name verb substantive verb pronoun substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection pseudoParticiple participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: "Du bist denen, 'die in der Richtstätte sind', überwiesen, den Schlächter(dämonen), die das Messer wetzen, (damit) sie deinen Kopf abschneiden!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License