oraec3-493

token oraec3-493-1 oraec3-493-2 oraec3-493-3 oraec3-493-4 oraec3-493-5 oraec3-493-6 oraec3-493-7 oraec3-493-8 oraec3-493-9 oraec3-493-10
written form jr,t =j m-sꜣ =sn ḏr ḥn.du wꜣw =sn r =j
hiero 𓁹𓏏𓏤 𓅆 𓅓𓐟𓏤 𓋴𓈖𓏥 𓇥𓂋 𓎛𓆰𓈖𓆰𓈖��𓈐𓈐 𓍯𓄿𓅱𓈐𓂻 𓋴𓈖𓏥 𓂋 𓀀
line count [27,1] [27,1] [27,1] [27,1] [27,1] [27,1] [27,1] [27,1] [27,1] [27,1]
translation Auge (einer Gottheit) [Suffix Pron. sg.1.c.] hinter jmd. her sein [Suffix Pron. pl.3.c.] seit (temporal) Ewigkeit sich entfernen [Suffix Pron. pl.3.c.] (trennen, unterscheiden etc.) von [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jr.t =j m-sꜣ =sn ḏr ḥn.tj wꜣi̯ =sn r =j
AED ID 28290 10030 851454 10100 850803 106120 42550 10100 91900 10030
part of speech substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Mein Auge war hinter ihnen seit einer Ewigkeit her, (nachdem) sie sich entfernt hatten von mir."

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License